Learn Japanese

Japanese Family Words & Kinship Terms

From a JLPT N1 certified teacher. Japanese has two complete sets of family words โ€” one for your own family and one for other people's families. This distinction is essential for polite speech and is tested on every JLPT N5 exam.

The Two Systems of Family Words

Japanese family vocabulary is uniquely split into two systems: humble forms (used when talking about your own family to others) and honorific forms (used when referring to someone else's family). This reflects the deep Japanese cultural value of lowering yourself and elevating others in social interactions.

For example, 'mother' has two words: ๆฏ (ใฏใฏ โ€” haha) for your own mother when speaking to outsiders, and ใŠๆฏใ•ใ‚“ (ใŠใ‹ใ‚ใ•ใ‚“ โ€” okaasan) when referring to someone else's mother or when addressing your own mother directly. Using the wrong form is a social error that marks you as a non-native speaker immediately.

The JLPT N5 tests both systems. You need to know approximately 15 family terms covering parents, siblings, grandparents, spouse, and children โ€” each in both humble and honorific forms. Listening questions frequently test whether you can identify family relationships from conversation context.

~15
Core terms
2
Forms per term
~30
Total words
N5
JLPT level

Parents & Grandparents

Father: ็ˆถ (ใกใก โ€” chichi) for your own, ใŠ็ˆถใ•ใ‚“ (ใŠใจใ†ใ•ใ‚“ โ€” otousan) for others'. Mother: ๆฏ (ใฏใฏ โ€” haha) for your own, ใŠๆฏใ•ใ‚“ (ใŠใ‹ใ‚ใ•ใ‚“ โ€” okaasan) for others'. These are the most fundamental pairs and appear in virtually every JLPT family-related question.

Grandparents follow the same pattern: ็ฅ–็ˆถ (ใใต โ€” sofu) / ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ (ojiisan) for grandfather, ็ฅ–ๆฏ (ใใผ โ€” sobo) / ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ (obaasan) for grandmother. Note the long vowels in ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ and ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ โ€” without them, ใŠใ˜ใ•ใ‚“ means uncle and ใŠใฐใ•ใ‚“ means aunt. This length distinction is critical.

Within your own family, children typically address parents as ใŠ็ˆถใ•ใ‚“/ใŠๆฏใ•ใ‚“ (or the casual ใƒ‘ใƒ‘/ใƒžใƒž). The humble forms ็ˆถ/ๆฏ are only used when talking about your parents to people outside your family group โ€” coworkers, teachers, strangers. This inside/outside (ๅ†…/ๅค– โ€” uchi/soto) distinction runs through all of Japanese politeness.

Study Tips
  • โ€ขLearn each term as a pair: ็ˆถ/ใŠ็ˆถใ•ใ‚“, ๆฏ/ใŠๆฏใ•ใ‚“. Flash one side and recall the other.
  • Long vowel trap: ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ (grandfather) vs ใŠใ˜ใ•ใ‚“ (uncle), ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ (grandmother) vs ใŠใฐใ•ใ‚“ (aunt). JLPT listening tests this distinction.
  • โ€ขWhen unsure which form to use, ใŠใ€œใ•ใ‚“ (honorific) is safer โ€” using humble forms about someone else's family is the worse mistake.
  • โ€ขPractice: 'My mother is a teacher' = ๆฏใฏๅ…ˆ็”Ÿใงใ™ (haha wa). 'Is your mother a teacher?' = ใŠๆฏใ•ใ‚“ใฏๅ…ˆ็”Ÿใงใ™ใ‹ (okaasan wa).

Siblings

Older brother: ๅ…„ (ใ‚ใซ โ€” ani) humble / ใŠๅ…„ใ•ใ‚“ (ใŠใซใ„ใ•ใ‚“ โ€” oniisan) honorific. Older sister: ๅง‰ (ใ‚ใญ โ€” ane) humble / ใŠๅง‰ใ•ใ‚“ (ใŠใญใˆใ•ใ‚“ โ€” oneesan) honorific. Younger brother: ๅผŸ (ใŠใจใ†ใจ โ€” otouto) humble / ๅผŸใ•ใ‚“ (ใŠใจใ†ใจใ•ใ‚“ โ€” otoutosan) honorific. Younger sister: ๅฆน (ใ„ใ‚‚ใ†ใจ โ€” imouto) humble / ๅฆนใ•ใ‚“ (ใ„ใ‚‚ใ†ใจใ•ใ‚“ โ€” imoutosan) honorific.

Notice that older siblings get the ใŠใ€œใ•ใ‚“ honorific pattern, while younger siblings simply add ใ•ใ‚“. This reflects the Japanese seniority system โ€” older siblings hold higher social status within the family, so they receive more elaborate honorific forms.

ๅ…„ๅผŸ (ใใ‚‡ใ†ใ ใ„ โ€” kyoudai) means siblings in general. When asked ๅ…„ๅผŸใฏใ„ใพใ™ใ‹ (Do you have siblings?), you can answer with the specific relationship: ๅ…„ใŒไธ€ไบบใ„ใพใ™ (I have one older brother). The counter for people (ไบบ) is used with ใฒใจใ‚Š (1), ใตใŸใ‚Š (2), and ใ•ใ‚“ใซใ‚“ (3+).

Study Tips
  • โ€ขThe age distinction (older vs younger) matters in Japanese โ€” there is no generic word for 'brother' or 'sister' without indicating relative age.
  • ใŠๅ…„ใ•ใ‚“ and ใŠๅง‰ใ•ใ‚“ are also used to address young men and women you do not know (like a waiter or shop clerk). Context determines whether it means 'older brother' or is just a polite address.
  • โ€ขPractice counting siblings: ๅง‰ใŒไบŒไบบใจๅผŸใŒไธ€ไบบใ„ใพใ™ (I have two older sisters and one younger brother).
  • โ€ขJLPT listening tip: when a conversation mentions ๅ…„ๅผŸ, listen for specific terms (ๅ…„, ๅง‰, ๅผŸ, ๅฆน) to determine the exact relationships being discussed.

Spouse, Children & Extended Family

Husband: ๅคซ (ใŠใฃใจ โ€” otto) or ไธปไบบ (ใ—ใ‚…ใ˜ใ‚“ โ€” shujin) humble / ใ”ไธปไบบ (ใ”ใ—ใ‚…ใ˜ใ‚“ โ€” goshujin) honorific. Wife: ๅฆป (ใคใพ โ€” tsuma) humble / ๅฅฅใ•ใ‚“ (ใŠใใ•ใ‚“ โ€” okusan) honorific. Modern Japanese increasingly prefers ๅคซ/ๅฆป over ไธปไบบ/ๅฅฅใ•ใ‚“, which carry traditional gender role connotations.

Children: ๆฏๅญ (ใ‚€ใ™ใ“ โ€” musuko) for your son / ๆฏๅญใ•ใ‚“ (ใ‚€ใ™ใ“ใ•ใ‚“) for others'. ๅจ˜ (ใ‚€ใ™ใ‚ โ€” musume) for your daughter / ๅจ˜ใ•ใ‚“ (ใ‚€ใ™ใ‚ใ•ใ‚“) or ใŠๅฌขใ•ใ‚“ (ใŠใ˜ใ‚‡ใ†ใ•ใ‚“ โ€” ojousan) for others'. ๅญไพ› (ใ“ใฉใ‚‚ โ€” kodomo) is the general word for children.

Extended family: ใŠใ˜ (uncle) / ใŠใ˜ใ•ใ‚“ (someone else's uncle or a middle-aged man), ใŠใฐ (aunt) / ใŠใฐใ•ใ‚“ (someone else's aunt or a middle-aged woman), ใ„ใจใ“ (cousin โ€” same form for both systems). ๅฎถๆ— (ใ‹ใžใ โ€” kazoku) means family as a whole.

Study Tips
  • โ€ขๅคซ (otto) and ๅฆป (tsuma) are the safest modern choices for spouse terms โ€” they are gender-neutral in connotation and increasingly standard.
  • ไธปไบบ literally means 'master' โ€” some Japanese speakers now avoid it. For JLPT, know both ไธปไบบ/ใ”ไธปไบบ and ๅคซ/ๅฆป.
  • โ€ขๅฎถๆ—ใฏไฝ•ไบบใงใ™ใ‹ (How many people in your family?) is a standard JLPT conversation topic. Practice your answer with exact numbers.
  • โ€ขใŠใ˜ใ•ใ‚“ and ใŠใฐใ•ใ‚“ as general terms for middle-aged people can feel rude โ€” only use them if the person is significantly older than you.

The Humble vs Honorific System Explained

The two-system structure follows Japanese uchi-soto (inside-outside) logic. Your own family is uchi (inside your group), so you use humble, plain words. Other people's families are soto (outside), so you use elevated, polite words. When you lower your own family and raise others', you show proper social awareness.

This system extends beyond family: your own company is ๅผŠ็คพ (heisha โ€” humble), another company is ๅพก็คพ (onsha โ€” honorific). Your own opinion is ๆ„š่ฆ‹ (guken โ€” humble), others' opinions deserve respect. Family vocabulary is where you first encounter this pattern, but it runs through all formal Japanese.

A common mistake: using the honorific form (ใŠๆฏใ•ใ‚“) when talking about your own mother to outsiders. This sounds like you are elevating yourself, which violates Japanese social norms. In casual conversation among close friends, this rule relaxes โ€” but for JLPT and formal situations, maintain the distinction strictly.

Study Tips
  • โ€ขSimple rule: talking about MY family to others = humble (็ˆถ, ๆฏ, ๅ…„). Talking about YOUR family = honorific (ใŠ็ˆถใ•ใ‚“, ใŠๆฏใ•ใ‚“, ใŠๅ…„ใ•ใ‚“).
  • Exception: when ADDRESSING your own parents directly, use ใŠ็ˆถใ•ใ‚“/ใŠๆฏใ•ใ‚“, not ็ˆถ/ๆฏ. The humble form is only for talking ABOUT them to outsiders.
  • โ€ขJLPT tests this by having speakers discuss families โ€” listen for whose family is being discussed to predict which form should be used.
  • โ€ขDraw a table with humble on the left and honorific on the right. Fill it in from memory as a daily drill until automatic.

Family Words in JLPT & Cultural Context

JLPT N5 family questions typically appear in listening (identifying relationships in conversations) and vocabulary (choosing the correct humble/honorific form). A standard question: a speaker describes their family using humble forms, and you must identify how many siblings they have or what a family member does.

In modern Japan, family structures are changing. Many young Japanese use ใƒ‘ใƒ‘/ใƒžใƒž (papa/mama) or ใŠ็ˆถใ•ใ‚“/ใŠๆฏใ•ใ‚“ exclusively, even when technically the humble form would be more appropriate. Television, however, still models traditional usage, making it good study material.

Cultural sensitivity: asking about family can be personal in Japan. Instead of directly asking 'Are you married?', Japanese speakers might ask if someone lives alone (ไธ€ไบบๆšฎใ‚‰ใ—ใงใ™ใ‹). Understanding these indirect patterns helps in both JLPT listening and real conversations.

Study Tips
  • โ€ขWatch Japanese family dramas (ใƒ›ใƒผใƒ ใƒ‰ใƒฉใƒž) โ€” they naturally demonstrate when humble vs honorific family terms are used.
  • โ€ขPractice introducing your family: ๅฎถๆ—ใฏ4ไบบใงใ™ใ€‚็ˆถใจๆฏใจๅง‰ใŒใ„ใพใ™ (My family has 4 people: father, mother, and an older sister).
  • ใƒšใƒƒใƒˆ (pets) are sometimes included in family counts in casual Japanese. If asked ๅฎถๆ—ใฏไฝ•ไบบ?, some people include their pets jokingly.
  • โ€ขFor JLPT: when you hear a conversation about families, immediately note whether the speaker is discussing their own family or someone else's โ€” this tells you which word set to expect.

Teacher Notes by Language Background

For Vietnamese Speakers

Vietnamese has an even more elaborate kinship system than Japanese, distinguishing paternal vs maternal relatives and using different terms based on birth order. This complexity means Vietnamese speakers understand why two systems exist. The main adjustment is that Japanese splits on uchi/soto (own vs others) rather than paternal/maternal lines. Vietnamese anh/chi (older sibling) maps well to Japanese ani/ane and oniisan/oneesan.

For Indonesian Speakers

Indonesian family terms do not have the humble/honorific split, so this concept is entirely new. Think of it as Indonesian's own politeness levels (Bapak/Ibu vs informal) applied specifically to family words. The age-based sibling distinction (kakak/adik) maps directly to Japanese older/younger sibling terms, which is a helpful parallel.

For Mongolian Speakers

Mongolian distinguishes age in siblings (akh/egch/duu) similar to Japanese, which is helpful. The humble/honorific two-system split is the new concept. Think of it as showing respect by lowering your own family when speaking to others โ€” a form of social humility that exists in Mongolian culture but is not built into the vocabulary the same way. Practice the pairs as fixed sets.

Frequently Asked Questions

Why does Japanese have two words for every family member?+
Japanese culture values humility when talking about yourself and respect when talking about others. Humble forms (haha, chichi, ani) lower your own family, while honorific forms (okaasan, otousan, oniisan) elevate others' families. This uchi/soto (inside/outside) distinction runs through all of Japanese politeness, and family vocabulary is where you learn it first.
When do I use the humble form vs the honorific form?+
Use humble forms (haha, chichi) when talking ABOUT your family to people outside your family. Use honorific forms (okaasan, otousan) when talking about someone else's family OR when directly addressing your own family members. For example, you call your mother okaasan to her face, but refer to her as haha when telling a coworker about her.
How do I distinguish ojiisan (grandfather) from ojisan (uncle)?+
The difference is vowel length. ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ (with a long ii) means grandfather or elderly man. ใŠใ˜ใ•ใ‚“ (with a short i) means uncle or middle-aged man. Similarly, ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ (long aa) means grandmother, while ใŠใฐใ•ใ‚“ (short a) means aunt. This distinction is tested in JLPT listening โ€” train your ear with audio practice.
Is shujin (husband) considered offensive?+
ไธปไบบ literally means master or head of household, and some modern Japanese speakers consider it outdated. The neutral alternative ๅคซ (otto) is increasingly preferred. For JLPT purposes, you should know both ไธปไบบ/ใ”ไธปไบบ and ๅคซ/ๅฆป, as both appear in exam materials. In daily conversation, ๅคซ and ๅฆป are the safest choices.
How many family words do I need for JLPT N5?+
About 15 terms, each in humble and honorific form, totaling roughly 30 words: father, mother, older brother, older sister, younger brother, younger sister, grandfather, grandmother, husband, wife, son, daughter, uncle, aunt, and the general word for family (kazoku). Focus on parent and sibling terms first โ€” these appear most frequently on the exam.

Continue Learning

Master Family Vocabulary with SRS

Nihongo Pass tests both humble and honorific family terms in context, using spaced repetition to ensure you never mix them up on exam day.

Start Free โ†’