Learn Japanese

Japanese Food Vocabulary & Ordering

From a JLPT N1 certified teacher. Food vocabulary is among the first words every Japanese learner needs โ€” for daily life, travel, and the JLPT. This guide covers the words, phrases, and cultural knowledge you need to eat confidently in Japan.

Why Food Vocabulary Comes Early

Food is one of the most practical vocabulary categories in any language. In Japan, where dining culture has specific rituals, phrases, and expectations, knowing food vocabulary transforms your experience from pointing at pictures to having real conversations with restaurant staff.

Japanese food vocabulary draws from all three writing systems. Native Japanese words use hiragana (ใ”ใฏใ‚“ โ€” rice/meal), Chinese-origin words use kanji (้ฃŸไบ‹ โ€” meal/dining), and many modern food terms use katakana from English and other languages (ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผ โ€” coffee, ใƒ‘ใƒณ โ€” bread from Portuguese). This mix makes food vocabulary an excellent way to practice all three scripts simultaneously.

For JLPT N5, approximately 50 to 60 food-related words are tested. These cover basic ingredients, meals, drinks, tastes, and the verbs associated with eating and cooking. Beyond the exam, these words are the ones you will use every single day in Japan.

~60
N5 food words
~15
Key phrases
4
Meal types
N5
JLPT level

Meals & Basic Food Categories

The three main meals: ๆœใ”ใฏใ‚“ (ใ‚ใ•ใ”ใฏใ‚“ โ€” breakfast, literally 'morning rice'), ๆ˜ผใ”ใฏใ‚“ (ใฒใ‚‹ใ”ใฏใ‚“ โ€” lunch, 'noon rice'), ๆ™ฉใ”ใฏใ‚“/ๅค•ใ”ใฏใ‚“ (ใฐใ‚“ใ”ใฏใ‚“/ใ‚†ใ†ใ”ใฏใ‚“ โ€” dinner, 'evening rice'). The word ใ”ใฏใ‚“ means both 'cooked rice' and 'meal' โ€” reflecting how central rice is to Japanese food culture.

Basic food categories for N5: ่‚‰ (ใซใ โ€” meat), ้ญš (ใ•ใ‹ใช โ€” fish), ้‡Ž่œ (ใ‚„ใ•ใ„ โ€” vegetables), ๆžœ็‰ฉ (ใใ ใ‚‚ใฎ โ€” fruit), ๅต (ใŸใพใ” โ€” egg), ใƒ‘ใƒณ (bread), ็ฑณ (ใ“ใ‚ โ€” uncooked rice). Drinks: ๆฐด (ใฟใš โ€” water), ใŠ่Œถ (ใŠใกใ‚ƒ โ€” tea), ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผ (coffee), ็‰›ไนณ (ใŽใ‚…ใ†ใซใ‚…ใ† โ€” milk), ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚น (juice), ใƒ“ใƒผใƒซ (beer).

Taste adjectives are essential: ใŠใ„ใ—ใ„ (delicious), ใพใšใ„ (bad-tasting โ€” be careful using this), ็”˜ใ„ (ใ‚ใพใ„ โ€” sweet), ่พ›ใ„ (ใ‹ใ‚‰ใ„ โ€” spicy), ใ—ใ‚‡ใฃใฑใ„ (salty), ่‹ฆใ„ (ใซใŒใ„ โ€” bitter), ้…ธใฃใฑใ„ (ใ™ใฃใฑใ„ โ€” sour). These appear in JLPT N5 vocabulary questions and listening conversations about food preferences.

Study Tips
  • โ€ขLearn meals by their structure: ๆœ/ๆ˜ผ/ๆ™ฉ + ใ”ใฏใ‚“. Once you know the time-of-day kanji, all three meals are predictable.
  • โ€ขKatakana food words are often borrowed from unexpected languages: ใƒ‘ใƒณ (bread) is from Portuguese, not English. ใ‚ณใƒƒใƒ— (cup/glass) is from Dutch.
  • ่พ›ใ„ (ใ‹ใ‚‰ใ„ โ€” spicy) and ่พ›ใ„ (ใคใ‚‰ใ„ โ€” painful/difficult) use the same kanji but different readings. Context tells you which is meant.
  • Never say ใพใšใ„ about someone's cooking to their face. Even if food tastes bad, Japanese people typically say ใกใ‚‡ใฃใจ่‹ฆๆ‰‹ใงใ™ (it is a bit difficult for me).

Restaurant Ordering Phrases

Entering a restaurant: staff will say ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ› (welcome). You do not need to respond. If asked ไฝ•ๅๆง˜ใงใ™ใ‹ (How many people?), answer with the number + ไบบ: ไบŒไบบใงใ™ (two people). You may also be asked ไบˆ็ด„ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ (Do you have a reservation?).

Ordering: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ (excuse me) to call the waiter. ใ“ใ‚Œใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ (This one, please) while pointing at the menu. For specific items: [item name] ใ‚’ใใ ใ•ใ„ or [item name] ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™. To ask for a recommendation: ใŠใ™ใ™ใ‚ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹ (What do you recommend?). To order multiple: [item] ใ‚’ไบŒใคใจ [item] ใ‚’ไธ€ใคใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™.

During and after the meal: ใŠๆฐดใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ (Water, please). ใŠไผš่จˆใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ or ใŠๅ‹˜ๅฎšใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ (Check, please). ใ”ใกใใ†ใ•ใพใงใ—ใŸ (Thank you for the meal โ€” said when leaving). In Japan, you typically pay at the register near the exit, not at the table.

Study Tips
  • โ€ขใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ is the most versatile ordering phrase โ€” it works for food, drinks, the check, and any request.
  • โ€ขPointing and saying ใ“ใ‚Œ (this) is perfectly acceptable in Japan. Many restaurants have picture menus or plastic food displays for exactly this purpose.
  • Tipping does not exist in Japan. Leaving money on the table may cause confusion โ€” staff may chase you to return it.
  • Many Japanese restaurants are cash-only (็พ้‡‘ใฎใฟ). Always carry some cash, especially at smaller establishments.

Dietary Needs & Allergies

Communicating dietary restrictions is increasingly important in Japan as more international visitors arrive. Key phrases: [food] ใ‚ขใƒฌใƒซใ‚ฎใƒผใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ (I have a [food] allergy), [food] ใŒ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ (I cannot eat [food]), ใƒ™ใ‚ธใ‚ฟใƒชใ‚ขใƒณใงใ™ (I am vegetarian), ใƒ“ใƒผใ‚ฌใƒณใงใ™ (I am vegan).

Common allergens in Japanese: ๅฐ้บฆ (ใ“ใ‚€ใŽ โ€” wheat), ๅต (ใŸใพใ” โ€” eggs), ไนณ่ฃฝๅ“ (ใซใ‚…ใ†ใ›ใ„ใฒใ‚“ โ€” dairy), ใˆใณ (shrimp), ใ‹ใซ (crab), ใใฐ (buckwheat), ่ฝ่Šฑ็”Ÿ (ใ‚‰ใฃใ‹ใ›ใ„ โ€” peanuts). Japan requires labeling of 8 major allergens on packaged foods, but restaurant staff may not always know all ingredients.

Hidden ingredients are a challenge in Japanese cooking: ใ ใ— (dashi โ€” fish-based soup stock) is in almost everything, including many vegetable dishes. ้†คๆฒน (ใ—ใ‚‡ใ†ใ‚† โ€” soy sauce) contains wheat. ใฟใ‚Šใ‚“ (mirin โ€” sweet cooking wine) contains alcohol. If you have strict dietary requirements, prepare a written card in Japanese explaining your needs.

Study Tips
  • โ€ขPrepare an allergy card (ใ‚ขใƒฌใƒซใ‚ฎใƒผใ‚ซใƒผใƒ‰) in Japanese. Many websites offer free printable cards for common allergies.
  • โ€ขAsk ใ€œใฏๅ…ฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ (Does this contain ใ€œ?) for specific ingredients you need to avoid.
  • 'Vegetarian' in Japan may still include fish-based dashi. Always specify ้ญšใ‚‚ใ ใ‚ใงใ™ (fish is also not okay) if you avoid all animal products.
  • โ€ขHalal (ใƒใƒฉใƒผใƒซ) and kosher options are growing but still limited outside major cities. Research restaurants before visiting.

Japanese Dining Culture & Etiquette

ใ„ใŸใ ใใพใ™ before eating and ใ”ใกใใ†ใ•ใพใงใ—ใŸ after eating are non-negotiable rituals. Skipping them is considered rude even in casual settings. ใ„ใŸใ ใใพใ™ expresses gratitude for the food, and ใ”ใกใใ†ใ•ใพใงใ—ใŸ thanks the person who prepared it.

Chopstick etiquette (็ฎธใฎใƒžใƒŠใƒผ) has specific rules: never stick chopsticks upright in rice (it resembles a funeral offering), never pass food chopstick-to-chopstick (also associated with funerals), never point with chopsticks, and never hover over dishes while deciding (this is called ่ฟทใ„็ฎธ โ€” mayoi-bashi, 'wandering chopsticks').

Slurping noodles (ใƒฉใƒผใƒกใƒณ, ใใฐ, ใ†ใฉใ‚“) is not only acceptable but expected โ€” it shows enjoyment and cools the noodles. However, slurping other foods or drinks is not appropriate. Lifting soup bowls to drink directly is standard. Blowing your nose at the table is considered very rude.

Study Tips
  • โ€ขPractice using chopsticks before visiting Japan โ€” most restaurants do not have forks unless you ask (ใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™).
  • โ€ขAt izakaya (ๅฑ…้…’ๅฑ‹ โ€” Japanese pub), the first order is always drinks. ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใƒ“ใƒผใƒซ (beer for now) is a classic opening phrase.
  • ใŠ้€šใ— (otooshi) is a small appetizer automatically served at izakaya โ€” it is not free. It functions as a table charge and typically costs 300-500 yen.
  • โ€ขWhen eating at someone's home, it is polite to finish everything on your plate. Leaving food can imply it was not good.

Food Words in JLPT & Practical Usage

JLPT N5 tests food vocabulary in multiple sections. Listening: conversations about what to eat, restaurant ordering, describing food preferences. Vocabulary: identifying the correct word for food items, matching kanji with readings. Reading: menus, short messages about meals or grocery shopping.

Common JLPT food scenarios: two people deciding where to eat, a person describing what they had for lunch, ordering at a restaurant and the waiter confirming, discussing food allergies or preferences. The questions test whether you can extract specific information from these conversations.

For real-world usage, convenience store (ใ‚ณใƒณใƒ“ใƒ‹) vocabulary is incredibly practical. ใŠใซใŽใ‚Š (rice ball), ใŠๅผๅฝ“ (boxed lunch), ใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒ (sandwich), ๆธฉใ‚ใพใ™ใ‹ (Shall I heat it up? โ€” asked by the cashier). Understanding these phrases makes daily life in Japan immediately more comfortable.

Study Tips
  • โ€ขVisit a Japanese convenience store website and practice reading the food labels โ€” they use a mix of all three scripts.
  • โ€ขFor JLPT listening: when speakers discuss food, note specific items mentioned and any changes to the order or plan.
  • ๅ’Œ้ฃŸ (washoku โ€” Japanese food) and ๆด‹้ฃŸ (yoshoku โ€” Western-style food) are categories you will see on menus and hear in conversations.
  • โ€ขPractice describing your favorite food: ็งใฎๅฅฝใใช้ฃŸใน็‰ฉใฏใ€œใงใ™. This is a common self-introduction topic at Japanese language schools.

Teacher Notes by Language Background

For Vietnamese Speakers

Vietnamese and Japanese food cultures share many similarities: rice-centered meals, soup-based dishes, and the importance of fresh ingredients. Many Sino-Vietnamese food terms help with kanji recognition (thuc/้ฃŸ, nuc/่‚‰). The biggest adjustment is dining etiquette โ€” Japanese slurping norms and chopstick taboos differ from Vietnamese practice. The phrase itadakimasu has no direct Vietnamese equivalent but functions similarly to a mealtime prayer.

For Indonesian Speakers

Indonesian speakers should note that halal options in Japan are growing but not universal. The concept of otooshi (automatic appetizer charge at izakaya) does not exist in Indonesian dining culture. Many Japanese food katakana words come from Dutch or Portuguese rather than English, which may be surprising. Indonesian nasi (rice) maps perfectly to Japanese gohan โ€” both languages treat rice and meals as the same word.

For Mongolian Speakers

Mongolian cuisine is meat-heavy, so the Japanese emphasis on fish, rice, and vegetables represents a different food culture. The dining rituals (itadakimasu/gochisousama) may feel formal compared to Mongolian mealtime customs. Mongolian speakers should focus on seafood vocabulary, which may be entirely new. The convenience store culture in Japan has no Mongolian equivalent โ€” learn konbini vocabulary early as it will be part of your daily routine.

Frequently Asked Questions

What are the most important food words for JLPT N5?+
Focus on these categories: meals (asagohan, hirugohan, bangohan), basic ingredients (niku, sakana, yasai, kudamono, tamago), common drinks (mizu, ocha, coffee, gyuunyuu), taste adjectives (oishii, amai, karai), and eating verbs (taberu, nomu, tsukuru). About 50-60 food words appear at the N5 level.
How do I order food at a Japanese restaurant?+
Call the waiter with sumimasen. Point at the menu and say kore wo onegaishimasu (this one, please) or say the item name followed by wo kudasai. For quantities, add a counter: futatsu onegaishimasu (two, please). When finished, say okanjo/okaikei wo onegaishimasu for the check. Always say gochisousama deshita when leaving.
Is it really okay to slurp noodles in Japan?+
Yes. Slurping ramen, soba, and udon is expected and considered a sign of enjoyment. It also helps cool hot noodles. However, this only applies to noodle dishes. Other foods and drinks should not be slurped. Lifting soup bowls to drink directly is also standard etiquette in Japan.
How do I communicate food allergies in Japanese?+
Say the allergen followed by arerugii ga arimasu (I have a [food] allergy) or wa taberaremasen (I cannot eat [food]). For serious allergies, prepare a written allergy card in Japanese listing your restrictions. Ask wa haitte imasu ka (Does this contain [food]?) for specific ingredients. Be aware that dashi (fish stock) is in many dishes that appear vegetarian.
What is otooshi and do I have to pay for it?+
Otooshi is a small appetizer automatically served at izakaya (Japanese pubs) when you sit down. It typically costs 300-500 yen and functions as a table or cover charge. You cannot refuse it in most establishments. Think of it as part of the izakaya dining experience rather than an optional appetizer. This practice does not exist at regular restaurants.

Continue Learning

Learn Food Vocabulary in Context

Nihongo Pass includes food and restaurant vocabulary in contextual exercises so you learn not just the words but when and how to use them naturally.

Start Free โ†’
Japanese Food Vocabulary & Restaurant Ordering Guide | Nihongo Pass